"...camel-caravans and mule-trains, whose robed drivers shouted incessantly, all bound for the Turquoise gates, laden with spices, silks, jewels, and slaves, the goods and gauds of India and Cathay, or Persia and Arabia and Egypt."
-Lord of Samarcand, by Robert E. Howard
Howard was fond of using the better known term bauble or baubles to describe jewels. Again, in his historicals we see him reaching for more archaic words where, in his prehistoric fantasies he is able to write in a style somewhat closer to his contemporary adventures. he also often does the reader a favor, by placing such odd archaic words in their clear context, enabling the reader to pick up a new word meaning without reaching for a dictionary.
gaud (gôd)
n.
A gaudy or showy ornament or trinket, an article of cheap finery, a bauble
[Middle English gaud, gaudi, sing. of gaudies, large, ornamental beads on a rosary, trinkets, from Medieval Latin gaudia, from Latin, pl. of gaudium, joy (referring to the Joyful Mysteries of the Virgin Mary), from gaudēre, to rejoice; see gāu- in the Appendix of Indo-European roots, probably from Old French gaudir to be joyful, from Latin gaudēre]